Satzgrenzenveränderung in Übersetzungen zwischen den Sprachen Englisch und Deutsch

by Kostritza, Renate

Abstract (Summary)
Sometimes in translation, it is only by changes that transgress sentence borders that an appropriate target version can be achieved. These sentence-external structural changes have not been systematically studied so far. This thesis identifies information-structural and discourse-structural conditions that require sentence-external changes in translations between English and German. First the theoretical framework is presented. Then six examples are discussed. The central points are summed up in the end.
This document abstract is also available in German.
Bibliographical Information:


School:Humboldt-Universität zu Berlin

School Location:Germany

Source Type:Master's Thesis

Keywords:Übersetzungswissenschaft sprachspezifische Informationsstrukturierung zielsprachliche Adäquatheit Satzgrenzen Kontrollparaphrasen linguistics translation studies language-specific information structure target-language appropriateness sentence borders controlled paraphrases


Date of Publication:07/22/2002

© 2009 All Rights Reserved.