Details

Graciliano Ramos, Valerie Rumjanek e o processo de (re)criação em quot;La Pestequot; de Albert Camus.

by Bicalho, Ana Maria

Abstract (Summary)
Este trabalho se insere nos Estudos de Tradução e propõe-se a investigar o processo de (re)criação dos tradutores do romance La Peste de Albert Camus, a saber, Graciliano Ramos e Valérie Rumjanek, a partir de uma perspectiva sistêmica e funcional. A base teórica e metodológica adotada é a Teoria do Polissistemas desenvolvida por Itamar Even-Zohar e osfundamentos dos Estudos Descritivos de Tradução que têm como principais representantes Gideon Toury, André Lefevere, José Lambert e Hendrik van Gorp. Foram discutidas, durantea análise, questões referentes ao cânone literário, à fidelidade e originalidade e à relação entre autor e tradutor destacando que um dos tradutores envolvidos é um autor já consagrado nalíngua de chegada. Em seguida, foi feita uma análise macro e micro-estrutural das traduções envolvidas e, por fim, o levantamento e análise dos aspectos semânticos e sintáticos das traduções encontradas, estabelecendo uma relação crítica com o texto de partida. A análise demonstrou as diferenças entre as traduções e como o contexto e a cultura influenciam no processo de (re)criação, além de apontar as principais opções tradutórias de Graciliano Ramos e Valerie Rumjanek que caracterizam seu estilo como tradutores.
This document abstract is also available in English.
Bibliographical Information:

Advisor:Elizabeth Santos Ramos; Élida Paulina Ferreira; Gustavo Ribeiro da Gama

School:Universidade Federal da Bahia

School Location:Brazil

Source Type:Master's Thesis

Keywords:(re)criação Graciliano Ramos

ISBN:

Date of Publication:02/07/2007

© 2009 OpenThesis.org. All Rights Reserved.